“一股” means “a stream of,” and “清流” means “clear current.” Coined by Chinese netizens, this term refers to things or people that distinguish themselves from others for possessing a unique charisma. The term first became popular in May 2016, when more than 1,000 Internet celebrities attended an event organized by Sina Weibo, and a young woman by the name of Papi Jiang was called “an inflow of a clear current” for her natural looks among a sea of pretty faces that are the products of cosmetic surgery. Jiang is known for her funny short videos. Sometimes, however, netizens use the term sarcastically to refer to those who are abnormal in their behavior or thinking.
Wǒ yǒu gè zhōngxué tóngxué jiéhūn le，wǒ yǒudiǎn fāchóu gāi gěi duōshǎo qián de hóngbāo。
One of my high school classmates is having a wedding soon, and I’m troubled about how much I should give him as gift money.
Gěi wǔbǎikuài gòu le ba？
Is 500 yuan enough?
Wǒmen jiāxiāng dōu ài pānbǐ，zuìshǎo dōu yīqiān，bú xiàng nǐmen guǎngdōng，shì hóngbāo jiè de yīgǔ qīngliú。
Back in my hometown, people are kind of vain and snobbish, and they normally give more than 1,000 yuan to newly-weds. Your hometown in Guangdong is a “clear stream” when it comes to giving gift money.